Formation:
| 2006 - 2007 | UNIVERSITE DE RENNES 2 – HAUTE BRETAGNE, poursuite d’études dans la filière FLE (Français Langue Étrangère) dans le cadre du programme d’échange Erasmus/Socrates |
| 2005 - 2007 | UNIVERSITE DE WROCLAW (Pologne), Institut de Philologie Romane – Master: spécialité: langue française/terminologie |
| février - juillet 2004 | UNIVERSITE DE CHARLES A PRAGUE (Tchéquie), poursuite d’études dans le cadre du programme d’échange CEEPUS, spécialité: langue française |
| 2001 - 2005 | ÉCOLE NATIONALE SUPERIEURE D’ENSEIGNEMENT PROFESSIONNEL DE TARNOW (Pologne), Département de Philologie Romane - Licence FLE (Français Langue Etrangère) |
Formation supplémentaire:
- formation en français sur la communication au sein de l’entreprise (terminologie économique, juridique, de la publicité; courrier commercial; traduction)
- formation en français sur l’Union Européenne et les institutions européennes
- formation pédagogique et méthodologique pour enseigner le français langue étrangère (suivie en langue française)
Séjours dans les pays francophones:
- France: 2 ans
- Suisse: 2 mois
- Belgique: 3 mois
Traductions les plus importantes:
- traduction d’environ 50 pages de documentation sur l’éducation des Pygmées en Afrique Centrale du français vers le polonais
- traduction de 48 pages de questionnaire sur la nouvelle technologie du français vers le polonais
- traduction de 3500 noms de plats de la cuisine française (du français vers le polonais)
- traduction de 1 400 termes œnologiques (du français vers le polonais) et rédaction de leurs définitions à partir des matériaux en français
- rédaction d’un dictionnaire franco-polonais de la terminologie de la messagerie électronique; 246 définitions en français et polonais
CV complet disponible sur demande

